WATCH: This Bengali Version Of The Indian National Anthem to understand its roots

These are the other three paragraphs of our National Anthem. The ones that you don’t hear because they are not in Hindi. Notice how in one para the country is called Mata (the mother) and in another Chir Sarathi (Sri Krishna).

When Tagore used Bhagya Vidhata in the national anthem he meant God. However, “Bhagya Vidhata” has been repeatedly interpreted by right wing groups as the British emperor.

Please also note Tagore  writes in the national anthem –

“Darun Biplav maajhey , Tava Shankhdhwani baajey, Sankat Dukh Trata”.

In Hindi it would be Darun Viplav key beecho beech, Tumharee shankhdhwani baj rahee hai, Tum ho sankat key dukhtrata. In English it would mean in the midst of a fantastic revolution, it is your conch shell that calls out, You relieve us in times of trouble.

With the lyrics the entire national anthem-

Stanza 1: (The National Anthem)  

Jano Gano Mano Adhinaayako Jayo Hey,Bhaarato Bhaagyo Bidhaataa
Panjaabo Sindhu Gujaraato Maraathaa,Draabiro Utkalo Bango
Bindhyo Himaachalo Jamunaa Gangaa, Uchchhalo Jalodhi Tarango
Tabo Shubho Naamey Jaagey, Tabo Shubho Aashisho Maagey
Gaahey Tabo Jayogaathaa

Jano Gano Mangalo Daayako, Jayo Hey Bhaarato Bhaagyo Bidhaataa
Jayo Hey, Jayo Hey, Jayo Hey,Jayo Jayo Jayo, Jayo Hey

O, the ruler of the minds of people, Victory be to You, dispenser of the destiny of India!
Punjab, Sindhu, Gujarat, Maharashtra,Dravida(South India), Orissa, and Bengal,
The Vindhya, the Himalayas, the Yamuna, the Ganges,and the oceans with foaming waves all around
Wake up listening to Your auspicious name, Ask for Your auspicious blessings,
And sing to Your glorious victory.

Oh! You who impart well being to the people!
Victory be to you, dispenser of the destiny of India!
Victory to you, victory to you, victory to you…

Stanza 2: 

Ohoroho Tobo Aahbaano Prachaarito,Shuni Tabo Udaaro Baani
Hindu Bauddho Shikho Jaino,Parashiko Musholmaano Christaani
Purabo Pashchimo Aashey,Tabo Singhaasano Paashey
Premohaaro Hawye Gaanthaa

Jano Gano Oikyo Bidhaayako Jayo Hey,Bhaarato Bhaagyo Bidhaataa
Jayo Hey, Jayo Hey, Jayo Hey,Jayo Jayo Jayo, Jayo Hey

Your call is announced continuously, we heed your gracious call
The Hindus, Buddhists, Sikhs, Jains, Parsis, Muslims and Christians,
The east and the west come, to your throne
And weave the garland of love…

Oh! You who bring in the unity of the people!
Victory be to you, dispenser of the destiny of India!

Stanza 3:

Potono Abhbhudoy Bandhuro Ponthaa, Jugo Jugo Dhaabito Jaatri
Hey Chiro Saarothi, Tabo Ratha Chakrey Mukhorito Potho Dino Raatri
Daaruno Biplabo Maajhey,Tabo Shankhodhwoni Bajey
Sankato Dukkho Traataa

Jano Gano Potho Parichaayako,Jayo Hey Bhaarato Bhaagyo Bidhaataa
Jayo Hey, Jayo Hey, Jayo Hey,Jayo Jayo Jayo, Jayo Hey

The way of life is somber, as it moves through ups and downs.
But we, the pilgrims, have followed it through the ages.
Oh! Eternal charioteer, the wheels of your chariot echo day and night in the path
In the midst of fierce revolution, your conch shell sounds.
You save us from fear and misery

Oh! You who guide the people through tortuous path…
Victory be to you, dispenser of the destiny of India!
Victory to you, victory to you, victory to you…

Stanza 4:

Ghoro Timiro Ghono Nibiro,Nishithey Peerito Murchhito Deshey
Jagrato Chhilo Tabo Abicholo Mangalo,Noto Nayoney Animeshey
Duhswapney Aatankey,Rokkhaa Koriley Ankey Snehamoyi Tumi Maataaa

Jano Gano Duhkho Trayako,Jayo Hey Bhaarato Bhaagyo Bidhaataa
Jayo Hey, Jayo Hey, Jayo Hey,Jayo Jayo Jayo, Jayo Hey

During the bleakest of nights, when the whole country was sick and in swoon
Wakeful remained Your incessant blessings, through your lowered but winkless eyes
Through nightmares and fears, you protected us on Your lap. Oh loving mother

Oh! You who have removed the misery of the people…
Victory be to you, dispenser of the destiny of India!
Victory to you, victory to you, victory to you…

Stanza 5:

Raatri Prabhatilo Udilo Rabichhabi, Purbo Udayo Giri Bhaaley
Gaahey Bihangamo Punyo Samirano, Nabo Jibano Rasho Dhaley
Tabo Karunaaruno Ragey,Nidrito Bhaarato JageyTabo Chorone Noto Maatha

Jayo Jayo Jayo Hey, Jayo Rajeshwaro, Bhaarato Bhaagyo Bidhaataa
Jayo Hey, Jayo Hey, Jayo Hey,Jayo Jayo Jayo, Jayo Hey

The night is over, and the sun has risen over the hills of the eastern horizon.
The birds are singing, and a gentle auspicious breeze is pouring the elixir of new life.
By the halo of your compassion, India that was asleep is now waking.
On your feet we lay our heads.

Victory, victory, victory be to you, the supreme king, the dispenser of the destiny of India!
Victory to you, victory to you, victory to you.

Advertisements

One thought on “WATCH: This Bengali Version Of The Indian National Anthem to understand its roots

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s